Arama hakkında

Bu alan, Sart Amerikan Hafriyat Heyeti tarafından yayınlanmış eserleri arama yapmanıza ve bunlarla ilgili bilgi edinmenize olanak sağlamaktadır. Şu anda (2021), veri tabanı “Lidyalılar ve Dünyaları” (Yapı Kredi Vedat Nedim Tör Museum, İstanbul, 2010) sergisinde ve kataloğunda yer alan eserleri; Judith Schaeffer, Nancy Hirschland Ramage, ve Crawford H. Greenewalt, jr., Sardis M10: Corinthian, Attic, and Lakonian Pottery; Jane Evans, Sardis M13: Coins from the Excavations at Sardis: Their Archaeological and Economic Contexts; Georg Petzl, Sardis M14: Greek and Latin Inscriptions, Part II: Finds from 1958 to 2017; G.M.A. Hanfmann ve N.H. Ramage, Sardis R2: Sculpture from Sardis: The Finds through 1975; ve A. Ramage, N.H. Ramage, ve Gül Gürtekin-Demir, Sardis R8: Ordinary Lydians at Home: The Lydian Trenches of the House of Bronzes and Pactolus Cliff at Sardis içermektedir.

Tümünü Sil

22301 adet sonucu gösteriyor:  
  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate, Nikosia
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate, Nikosia

    M13 Cat. 1257.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1184 AD - 1191 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Bust of youthful Christ, holds scroll in l., legend obscure; Reverse: Emperor standing facing in stemma, scaramangion and sagion, holds cross-topped scepter in r. and akakia in l. Manus Dei in upper r. legend obscure.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate, Nikosia
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate, Nikosia

    M13 Cat. 1257.0002

    Sikke

    Billon

    1184 AD - 1191 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Bust of youthful Christ, holds scroll in l., legend obscure; Reverse: Emperor standing facing in stemma, scaramangion and sagion, holds cross-topped scepter in r. and akakia in l. Manus Dei in upper r. legend obscure.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate

    M13 Cat. 1258.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1185 AD - 1195 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Mary enthroned facing with nimbed infant Jesus MHP ΘV; Reverse: Emperor standing facing with stemma, divitision, loros and sagion, with cross-topped scepter in r. and akakia in l. ICAAKKI DECPOTHC, hand of God above.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Aspron trachy, scyphate, Constantinople

    M13 Cat. 1259.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1195 AD - 1203 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Bust of youthful Christ, holds scroll IX XC; Reverse: Emperor standing, crowned by St. Constantine; both in stemma, divitision, each with labarum, gl. cr. between, legend illegible.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople

    M13 Cat. 1260.0001

    Sikke

    Tunç/Bakır alaşımı

    1204 AD - 1261 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Nothing visible; Reverse: Emperor standing wearing divitision, holding labarum topped with cross potent in r.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Sikke, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Sikke, Constantinople

    M13 Cat. 1261.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1204 AD - 1261 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: No obv. image; Reverse: Emperor standing with saint or Virgin.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Sikke, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Sikke, Constantinople

    M13 Cat. 1262.0001

    Sikke

    Tunç/Bakır alaşımı

    1204 AD - 1261 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: No obv. image; Reverse: Standing emperor in stemma, divitision, holding patriarchal cross-topped scepter held transversely (other hand on hip) ΘX NIC.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Nikaia
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Nikaia

    M13 Cat. 1263.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1222 AD - 1254 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Bust of young Christ facing, with scroll in l. IC XC; Reverse: Half-length bust facing of emperor in stemma, divitision, sagion with scepter in r. and gl. cr. with patriarchal cross in l. [...]TIO[...]?.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Tetarteron, Magnesia ad Sipylum
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Tetarteron, Magnesia ad Sipylum

    M13 Cat. 1264.0001

    Sikke

    Tunç/Bakır alaşımı

    1222 AD - 1254 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Bust of St. George in tunic, breastplate, sagion, holds spear in r. hand and shield in l.; Reverse: Standing emperor in stemma, divitision, sagion with labarum in r. and akakia in l. Ιω/ΔΕC/ΠΟ/Ο/ΔΥ/Κ/Α/C.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople

    M13 Cat. 1265.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1230 AD - 1237 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Christ enthroned, star to l. and r.; Reverse: Emperor crowned by Virgin; he holds akakia in r., gl. cr. in l., wears loros and divitsion. She wears pallium and maphorium, blesses with her l.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Follis, Belirsiz darphane
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Follis, Belirsiz darphane

    M13 Cat. 1266.0001

    Sikke

    Tunç/Bakır alaşımı

    1100 AD - 1350 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Bust of Christ facing; Reverse: Bust of emperor? facing.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople

    M13 Cat. 1267.0001

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1092 AD - 1350 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Illegible.; Reverse: Illegible.

  • Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople
    Bizans Tunç/Bakır alaşımı Trachy, scyphate, Constantinople

    M13 Cat. 1267.0002

    Sikke

    Billon veya Tunç/Bakır alaşımı

    1092 AD - 1350 AD (Bizans)

    This coin type: Obverse: Illegible.; Reverse: Illegible.

  • M14 Cat. 301

    Stel, Yazıt

    Mermer, Taş

    Between 209 and 193 BC. (Hellenistik)

    (Google Translate tarafından otomatik olarak çevrilen metin)

    Beyaz mermer blok; metnin üst kısmı kırılır, sol parçanın bir kısmı hasar görür; yazıtın altında bir boşluk var.

  • M14 Cat. 302

    Mimari, Yazıt

    Mermer, Taş

    First half of the 2nd century BC. (Hellenistik)

    (Google Translate tarafından otomatik olarak çevrilen metin)

    Grimsi beyaz mermer blok, sol üst köşe hasarlı. Yazıtın altında 0.115 m'lik bir boşluk vardır; 0.16 m'lik bir boşlukla ayrılmışsa, öncesinde no. 310 . Daha fazla ayrıntı için bkz. Gauthi...

  • M14 Cat. 303

    Stel, Yazıt

    Mermer, Taş

    (Hellenistik)

    Stele of white marble, broken above and below. Above the inscription a relief depicts an olive wreath in a quadrangular recess. Lines 1–3 are better preserved than the following ones.

  • M14 Cat. 304

    Yazıt

    Mermer, Taş

    Late Republican? (Roma)

    Fragment of white marble, broken on all sides. In comparison with Herrmann’s edition the last line is slightly more damaged ([αὐ]τῶ̣ν).

  • M14 Cat. 305

    Stel, Yazıt

    Mermer, Taş

    March 4, 44 BC (Roma)

    Stele of white marble with gray veins, with tenon.

  • M14 Cat. 306

    Yazıt

    Mermer, Taş

    “l’époque d’Auguste” (Roberts, p. 9 n. 1). (Roma)

    Block of white marble. The surface on which lines 2ff. are written is surrounded by a profile frame (broken off below); line 1 stands on the upper profile. There was at least one more block standing under the present one.

  • M14 Cat. 307

    Mimari, Yazıt

    Mermer, Taş

    March 5, 213 BC (“à un ou deux jours près,” Gauthier, p. 15). (Hellenistik)

    Block of grayish-white marble. For further details, see Gauthier, with a drawing of the stone, pl. X. Nos. 307 and 309 are “twin blocks” of the same shape. The entire inscription on this block contained eleven lines; the preceding part (of about the ...

  • M14 Cat. 308

    Yazıt

    Mermer, Taş

    June/July 213 BC. (Hellenistik)

    Block of grayish-white marble with reddish spots. For further details see Gauthier.

  • M14 Cat. 309

    Mimari, Yazıt

    Mermer, Taş

    Summer 213 BC. (Hellenistik)

    Block of grayish-white marble. For further details, see Gauthier, pl. XI (drawing of the stone). Nos. 307 and 309 are “twin blocks” of the same shape. - From Sardis, Synagogue, Main Hall, reused in one of the piers at the western end, see Gauthier, p...

  • M14 Cat. 310

    Mimari, Yazıt

    Mermer, Taş

    ca. 213 BC. (Hellenistik)

    Block of grayish-white marble, upper left corner damaged; separated by a blank space of 0.16 m, the inscription is followed by no. 302. For further details see Gauthier, pl. XII (drawing of the stone).

  • M14 Cat. 311

    Mimari, Yazıt

    Mermer, Taş

    Reign of Antiochos III (letter shape). (Hellenistik)

    Three joining fragments of white marble with reddish patina. The uppermost fragment is the upper left corner of a block similar to those containing the inscriptions nos. 307–310; part of the left edge is preserved, elsewhere broken.

  • M14 Cat. 312

    Mimari, Yazıt

    Mermer, Taş

    Probably “assez tôt après la fin de la guerre contre Achaios” (Gauthier, p. 129). (Hellenistik)

    Three non-joining fragments of white marble. (a) is broken on all sides except for the upper edge, (b) is broken on all sides, and (c) is broken on all sides except for the left edge.