“l’époque d’Auguste” (Roberts, p. 9 n. 1)., Roma
Manisa, Arkeoloji ve Etnografya Müzesi, 459
Müze Envanter No.
Sardeis veya Müze Env. No.
Manisa 459
Mermer, Taş
Eserin Türü
Yazıt Turu
Kararname ve Diğer Karar
Yazıt Dili
Yazıt Metni
			[Ψ] ή φ ι σ μ α
	περὶ τῆς διατ̣άξ[εως τῶν] ε̣[ἰς (?) τὰς θυσί]-
	ας καὶ τοὺς ἀγῶνας προσεπευξημένων
4	προσόδων. vv Ἐπὶ Δωροθέου, Γορπιαίου·
	ἔδοξεν τῆι βουλῇ καὶ τῶι δήμωι· v βουλευ-
	τῶν καὶ Μηνογένου καὶ Ἀττάλου καὶ Κλε-
	άνδρου στρατηγῶν καὶ προηγόρων γνώ-
8	μη· vvv ἐπεί, τῶν ἐπηγγελμένων χρημά-
	των ὑπὸ Ἰόλλου τοῦ Μητροδώρου καὶ κα-
	θιερωμένων ὑπὸ τοῦ δήμου εἰς τὰ Πανα-
	θ̣ή̣[ν]αια καὶ Εὐμέ̣ν̣εια, ἀφ᾿ ὧν ἀπὸ τῶν προ-
12	[σόδων] εἰ̣ς ΤΟ[ . . . . . . ]Ο̣Ν̣ [κ]αὶ ε̣[ἰς] Τ̣Λ̣Γ̣Σ̣ΟΥΣ …
Yazıt Çevirisi
“Decree concerning the repartition of the revenues for the sacrifices and contests which have been augmented in addition. In the year, when Dorotheos held office, in the month Gorpiaios: Resolution of the Council and the People; proposal of the councilors, and of the strategoi and of the proegoroi Menogenes and Attalos and Kleandros” (or: “and of the strategoi Menogenes and Attalos and Kleandros and of the roegoroi,” see Roberts, p. 11). “Considering that of the means promised by Iollas, son of Metrodoros, and dedicated by the People for the Panathenaia and Eumeneia, from which from the [revenues - - -].”
Yazıt Yorumu
Bulunduğu Yeri
Attributed to Sardis.
Block of white marble. The surface on which lines 2ff. are written is surrounded by a profile frame (broken off below); line 1 stands on the upper profile. There was at least one more block standing under the present one.
H. ca. 0.165, W. 0.46, Th. 0.52, H. of letters 0.009–0.01.

2 [τῶν] ε̣[ἰς(?) τὰς θυσί]/ας: Robert’s restoration seems to be about four letters too short; I have therefore put the “?”. Perhaps ε[ἴς τε τὰς, etc.].

Edd. prr. give a developed commentary on διάταξις: “‘règlement fixant la répartition,’ ce qui est dit ici exactement ψήφισµα περὶ τῆς διατάξεως” (p. 14).

4 “Il n’est guère douteux que Dôrotheos n’ait été le prêtre de Rome” (Robert, p. 10); cf. no. 593, 1–2 comm.

5 BOYΛH: the stone; βουλῆι, Robert.

6 Mηνογένου: J. and L. Robert identify him with Mηνογένης Ἰσιδώρου τοῦ Mηνογένους, who was sent, together with Ἰόλλας Mητροδώρου, to Augustus in 5 BC to convey the congratulations of Sardis when Augustus’ elder adopted son C. Iulius Caesar had assumed the toga virilis; see Sardis VII 1, no. 8, 6–27.

7 Edd. prr. give a developed commentary on προήγοροι, who could here either be “un magistrat analogue aux proèdres ou aux probouloi” (p. 11) or “ceux qui ont récupéré, par des procès, des sommes ou des domaines dont la ville avait été frustrée, qui ont assuré l’augmentation des revenues par leur action devant les tribunaux” (p. 14).

9 Ἰόλλου τοῦ Mητροδώρου: see l. 6 comm. An ancestor or relative of this person is the Sardian Iollas, son of Metrodoros, who was honored by the κατοικοῦντες ἐν Ἀτεττοις (Maionia), probably in the middle of the second century BC: TAM V 1, 543; Chr. Habicht, ZPE 74 (1988), p. 216 (the date 29/28 BC proposed by P. Thonemann, EpAnat 36 (2003), p. 103 n. 42 is not convincing).

10–11 Edd. prr. (pp. 18–25) comment on the Sardian Panathenaia and Eumeneia, contests founded in honor of Athena Nikephoros and Eumenes II probably in 166 BC, and on the cult, in Sardis, of the Pergamene Athena Nikephoros since that time (numismatic evidence); see also P. Herrmann, Chiron 19 (1989), pp. 145–46, on no. 305, 48.

12 Only the upper traces of the letters are visible; “notre lecture n’est pas assurée. Peut-on penser à: εἰς τὰς θυσίας?” (Robert, p. 8 n. 1).

Ayrıca bakınız
J. and L. Robert, Hellenica IX, pp. 7–25, no. I, 1, with photograph of a squeeze, pl. III, 1 (Malay, Manisa Museum, p. 27, no. 10 [no text]).