• m14-379-10
    (Telif hakkı Sart Amerikan Hafriyat Heyeti / Harvard Üniversitesi)

Dönem
2nd century AD? (letter shape)., Roma
Sardeis veya Müze Env. No.
NoEx72.028a
Malzeme
Mermer, Taş
Eserin Türü
Heykel, Yazıt
Yazıt Turu
Onurlandıran Yazıt
Yazıt Dili
Yunanca
Heykelin Türü
Yazıt Metni
		-     -     -     -     -     -     -     -     -     -
		[	      ]ΟΤ[
		[ . . . . ]ΑΤΩΡΕ[
		[ . . . . ]Σ καὶ ἀνα̣[
	4	σ̣τρατιωτικ[		         πανη]-
		γυριαρχήσα[-
		ΚΗΣ ἀγορᾶς [
		Διοσημίας [
	8	δὲ καὶ ἀρχι̣[ερ-		     τρισκαι]-
		δεκαπολ[ε-
		χ̣ίαις καὶ [			σε]-
		[μ]νῶς κ[αὶ
	12	[ . ] . Ο̣ .[
		-     -     -     -     -     -     -     -     -     -
Yazıt Çevirisi
“[- - -] and [- - -] military [- - -] having served as director of the panegyris [- - -] of the [- -] market(?) [- - -] sign(s) from Zeus [- - -] furthermore also high-priest(ess) of the thirteen (Ionian) cities[- - -] and [- - -] honorably and [moderately(?) - - -].”
Yazıt Yorumu
Yerleşim
Sardis
Alan (Sektör)
Bldg A
Koordinatlar
E700 / S50
Bulunduğu Yeri
Near Building A.
Tanım

Fragment of white marble, perhaps from a pedestal; broken on all sides except for a part of the left edge.

Boyutlar
H. 0.36, W. 0.21, max. Th. 0.12, H. of letters 0.018–0.02.
Yorum

The honorific character of the inscription is not certain.

2 [ -π]άτωρ, or [ -κρ]άτωρ?

6 [ ]ΚΗΣ is probably the end of a word qualifying ἀγορᾶς; cf. the βιωτικὴ ἀγορά, the special market for victuals, in Oinoanda, SEG 38, 1462, 10, with the remarks by M. Wörrle, Stadt und Fest im kaiserzeitlichen Kleinasien (1988 = Vestigia 39), pp. 68–69, and in Stratonikeia IGSK 22, 1, nos. 530, 13 and 668, 9–10 (there written βιοτ-). It cannot be excluded that ΑΓΟΡΑΣ[ ] belongs to an aorist form of ἀγοράζω.

7 Διοσημίας: genitive singular or accusative plural? Perhaps Διοσημία / -ίᾳ Σ[ ]. Ἡ Διοσημία is “an omen from the sky, esp. of thunder, lightning, rain” (LSJ, referring to “Ar. Ach. 171: pl. Stoic. 2. 203, D. S. 2.19, Plu. 2. 419e, Philostr. VA 2. 33, Jul. Or. 7. 212b”).

8–9 Either a form of ἀρχιερεύς or ἀρχιέρεια, and then τῶν τρισκαί]δεκα πόλ[εων] or τῆς τρισκαι]-δεκαπόλ[εως]; cf. no. 350, 3–4, 10–11, 16–17, and the commentaries on ll. 2–4 and 10–11.

10–11 Perhaps something like [σε/μ]νῶς κ[αὶ ἐπιεικῶς]; cf. no. 349, 10–11.

Ayrıca bakınız
Kaynakça
Unpublished.
Yazar
GP